Warti Dhogai [Witch] 2005
Eau-forte, éd.99, 66 x 35,5 cm
Cette gravure s’inspire d’une histoire que l’on raconte pour faire peur aux enfants désobéissants, sur l’île de Badu. Le personnage central est une sorcière (Dhogai) qui vole les bébés du village en pleine nuit.
Quand il fait noir, elle quitte sa grotte et part pour le village. Elle tend l’oreille pour entendre les petits bébés qui ne cessent de crier. Elle s’approche et, quand les parents ont le dos tourné, elle saisit le bébé et l’emporte dans sa grotte. Dans le coin gauche, on voit un bébé qui pleure, tandis que les autres, dans le panier, ont déjà été capturés. La sorcière en a aussi un sur la langue.
Une fois revenue dans sa grotte, elle leur arrache les yeux avec ses longs ongles. Quand les parents s’aperçoivent que leur bébé a disparu, ils partent à la poursuite de la Dhogai et lui lancent des pierres brûlantes, en rouge sur la gravure.
Sur l’île de Badu, lorsqu’un enfant se met à crier, on lui dit : « La Dhogai va venir te chercher » et il se tait. |
|
Warti Dhogai [Witch] 2005
Eau-forte, éd.99, 66 x 35,5 cm
This print is based on a bedtime story told to naughty children on Badu Island. The central figure is a witch (Dhogai) who steals babies from the village in the middle of the night.
When it’s dark she leaves her cave and heads for the village. She listens out for little babies who won’t stop crying. The cries lead her closer and closer, and when the parents have turned their heads, she snatches the baby and takes it back to her cave. One baby is crying in the left hand corner of the image, while the others in her basket have already been captured. She also has one on her tongue.
Back inside her cave, she pops their eyes out with her long fingernails. When the parents notice their baby is gone, they go after the Dhogai and throw hot rocks at her. You can see the rocks are red, and that the witch is in red-hot trouble! When a child starts crying on Badu Island we tell them “the Dhogai is going to get you” and they go quiet.
|