Barisal [Chasse à la raie piquante] 2006
Eau-forte, éd.45, 85 x 67 cm
“Barisal” est un terme traditionnel qui désigne la chasse à la raie piquante. Ce poisson laisse une trace lorsqu’il se déplace d’une zone à l’autre, surtout sur les bancs de sable. Il existe cinq espèces différentes de raie piquante, qu’on trouve autour de l’île de Badu et dans le Détroit de Torres. On n’en consomme qu’une seule, appelée Tupmul. Elle a de nombreux piquants sur le dos. La Tupmul est aussi le totem d’une tribu de Badu. La trace est parfois très difficile à identifier car les raies se mélangent et il faut savoir distinguer la bonne espèce car si l’on se trompe, on dérange l’eau qui devient très trouble. Il faut alors partir vers une autre île pour trouver ces raies car dans l’eau trouble on ne voit plus rien et il est très difficile de repérer l’animal. Les chasseurs reviennent parfois bredouilles et s’estiment contents lorsqu’ils capturent une ou deux raies. On ne trouve la Tupmul que pendant la mousson. Elle est chassée des eaux profondes par les éclairs (Paanipan). Le tonnerre (Kulpium) pousse la raie à se réfugier dans des eaux moins profondes. C’est le seul moment où on la voit car, après la mousson, elle regagne les profondeurs. On ne peut la pêcher que pendant un mois. |
|
Barisal [Stingray Hunting] 2006
Eau-forte, éd.45, 85 x 67 cm
Barisal is a traditional hunting word for hunting for a stingrays’ trail. They leave trails behind when they move onto another area especially on sand banks. They then swim to another area. The trails they leave behind – that’s called Barisal in my language. There are 5 different species of stingray found around Badu Island and around the Torres Strait. There is only one species we eat and that one is called Tupmul. It’s got a lot of spikes on the back and Tupmul is also a totem to one tribe on Badu. That’s what a Barisal means and sometimes it’s very hard to find them because all those species – when they lay together they overlap and you have to look carefully for the one, the right one, because if you spear the wrong stingray it will disturb the still water, it’s going to make it very murky. That means you have to go to another island to find those stingrays because in the murky water you won’t be able to see the rest of the stingrays and it’s very complex or very difficult to find those particular stingrays. Sometimes boys, hunters come back with nothing and you’re lucky to get one or two stingrays. It’s only found during a monsoon – this particular stingray, the Tupmul. It’s driven out from the deep water by the lightning which in language is called Paanipan. When the lightning and the thunder strikes, in language for the thunder when it strikes sounds almost like the shotgun noise… in language it’s called Kulpium. When there’s Kulpium on, that Kulpium will drive the stingray, Tupmul from deep, deeper waters up to the shallow area. That’s the only time we see them when the monsoon is over, the Tupmul stingray returns back to the deep areas. We don’t see them for the rest of the year. It’s only in that one month that we see them and we’re lucky to catch them also because they come together with the other stingrays. |